摘要:中国儿童文学翻译研究由周树人、周作人、茅盾等人开拓,掀起出道即辉煌的高起点,由此推动了五四时期儿童文学翻译之繁荣。在经历民族救亡图存斗争的冲击后,尤其是进入改革开放新时期后,儿童的独立人格和独立价值广被认可,“儿童本位论”及其价值理念正在回归,相应地百年前周作人所倡导的“一体两翼”儿童文学翻译观亦当有所更新和创新。本文基于新时期儿童文学翻译的理论渊源与发展趋势,结合重译王尔德童话的新鲜实践,提出“一体四轮”观,倡导以儿童本位观为主体指导思想并辅之以翻译选材、策略方法、译文用语及翻译伦理等“四轮”驱动儿童文学翻译。“一体四轮”儿童文学翻译观既有“一体两翼”观的历史传承,更有理论的创新和丰富,从而增强对新时期儿童文学翻译实践的指导。