语言迁移视角下汉语概念对英语习语理解的影响
DOI:
CSTR:
作者:
作者单位:

上海理工大学

作者简介:

通讯作者:

中图分类号:

基金项目:


Effects of Chinese Concepts on the Comprehension of English Idioms from the Perspective of Language Transfer
Author:
Affiliation:

University of Shanghai for Science and Technology

Fund Project:

  • 摘要
  • |
  • 图/表
  • |
  • 访问统计
  • |
  • 参考文献
  • |
  • 相似文献
  • |
  • 引证文献
  • |
  • 资源附件
  • |
  • 文章评论
    摘要:

    以英汉习语跨概念对比框架为基础,采用问卷调查方式,考查汉语概念对我国高水平英语学习者习语理解的影响以及理解不同习语时采用的策略和迁移情况。研究结果表明:1) 汉语概念对英语习语的理解有显著影响:当汉英概念基础相同时,理解语言形式相同或相似的习语易产生正迁移,而理解语言形式不同的习语产生正迁移或负迁移;当汉英概念基础不同时,理解语言形式不管是相同、相似还是不同的习语均产生负迁移;2)理解语言形式与母语相同或相似的习语时,受试不直接采用借助汉语策略;理解语言形式、概念与母语不同的习语时,受试则倾向于借助汉语。学习者应该多利用汉英概念来学习和掌握习语,把握习语迁移规律有助于二语者习得习语时避免母语负迁移的影响。

    Abstract:

    参考文献
    相似文献
    引证文献
引用本文

1

复制
相关视频

分享
文章指标
  • 点击次数:
  • 下载次数:
  • HTML阅读次数:
  • 引用次数:
历史
  • 收稿日期:2023-03-13
  • 最后修改日期:2023-08-22
  • 录用日期:2023-09-04
  • 在线发布日期:
  • 出版日期:
文章二维码