摘要:本文以空间叙事为理论观照,通过考察陈楸帆著、刘宇昆译《荒潮》在翻译过程中空间构建的变化,揭示原文和译文空间特征中的“异托邦”书写。基于空间叙事理论框架,文章阐述了以故乡原风景为基础的“文本建构空间”;社会阶级分化、人与自然的异化的“社会结构空间”和基于集体文化记忆框架的“接受阐释空间”。研究表明,《荒潮》英译文本的叙事空间重构不仅暴露出当前技术发展和资本膨胀所导致的道德缺位下各群体身份认同危机以及对于命运的现代性焦虑;同时,其所展现的“异托邦”危情与底层书写,也为社会与人性的精神救赎埋下了伏笔,折射出译本在历史、空间与现实之间保有的一份独特且又深厚的人文关怀。